Кириллица и глаголица история создания. Чем глаголица отличается от кириллицы? Мнения некоторых исследователей

ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ..................................................................................................................3 ПОЯВЛЕНИЕ СТАРОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА.....................................................5 Первоучители славян...............................................................................................5 Написание текстов....................................................................................................8 ДВЕ АЗБУКИ.............................................................................................................10 Создание глаголицы...............................................................................................10 Проблема искусственности глаголицы.................................................................11 Появление и адаптация кириллицы......................................................................12 Реформы русской кириллицы................................................................................16 СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЦА ГЛАГОЛИЦЫ И КИРИЛЛИЦЫ...............19 Название букв.........................................................................................................20 Количество букв.....................................................................................................20 Очертания букв.......................................................................................................21 Числовое значение букв.........................................................................................21 Диакритические знаки...........................................................................................22 ПРОБЛЕМА СТАРШИНСТВА ГЛАГОЛИЦЫ И КИРИЛЛИЦЫ........................23 Глаголица первичнее кириллицы..........................................................................23 Кириллица первичнее глаголицы..........................................................................24 ЗАКЛЮЧЕНИЕ..........................................................................................................26 БИБЛИОГРАФИЯ......................................................................................................28 ПРИЛОЖЕНИЯ.........................................................................................................29 2 ВВЕДЕНИЕ Алфавит – основа письменности большинства существующих языков. Современные европейские языки содержат в своих алфавитах 26 знаков – букв. Русский язык более богат – он располагает 33 буквами. У истоков письменности была пиктография (рисуночное письмо), которая отображала содержание сообщения в виде рисунка или последовательности рисунков. Позже появилось иероглифическое письмо, это обусловлено стремлением упростить довольно сложное пиктографическое. Следующим этапом развития письменности является изобретение слогового письма, которое значительно сблизило устную и письменную речь. Слоговым письмом пользовались финикийцы. Их письменность – одна из первых зафиксированных в истории человечества систем фонетического письма (прим. XV в. до н.э.). Использовался консонантный принцип – записывались только согласные звуки, значение гласных оставлялось на понимание читателя Рисунок 1. (рис. 1). Финикийское письмо Финикийский алфавит лег в основу греческого алфавита (IX в. до н.э.). Некоторые финикийские согласные, обозначающие звуки, не представленные в греческом, были приспособлены для обозначения гласных. Таким образом, греческий алфавит можно рассматривать как первый консонантно-вокалический алфавит (рис. 2). Греческий алфавит, в свою очередь, послужил базой для множества алфавитов, распространившихся в Европе и на Ближнем Востоке: для готского, армянского письма, латинского алфавита, для глаголицы и кириллицы. 3 Рисунок 2. Греческий алфавит Цель работы заключается в кратком освещении вопросов происхождения и развитии глаголицы и кириллицы, сравнении азбук, рассмотрении проблемы их старшинства. Характеристика старославянского языкознания с позиций его алфавитного развития на примере азбук кириллицы и глаголицы является основной задачей курсовой работы. Актуальность данной темы обусловлена неугасающим интересом к русскому языку, к его истории и развитию. Особый интерес представляет взаимовлияние культуры Руси и старославянского языка, и в частности, письменности. 4 ПОЯВЛЕНИЕ СТАРОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА Славянский книжный язык (также старославянский язык) получил распространение в качестве общего языка для большинства славянских народов. На старославянском говорили многие народы: восточные славяне (русские, белорусы, украинцы), южные славяне (болгары, сербы, хорваты), западные славяне (чехи, словаки). Термин относят к языку IX-XI веков, иногда также XII века. Древнейшие надписи датируются X веком, однако большинство крупных памятников создано не ранее XI века. В разных лингвистических традициях старославянский язык называется: древнецерковнославянский, древнеславянский, древне- или староболгарский. До середины XIX века в русской традиции назывался «словенским», «славенским» или «славянщиной» (например, в трудах М.В. Ломоносова). Первоучители славян В конце 862 г. к византийскому императору Михаилу прибыло посольство от Ростислава – князя Великой Моравии, государства западных славян. Первые миссионеры, проповедовавшие христианство в Моравии, распространили это учение на латинском языке. Ростислав решил просить византийского императора прислать в Моравию проповедников, способных толковать Священное писание на родном для морован языке, этой целью он снарядил посольство в Константинополь. Император Михаил и патриарх Фотий направили в Моравию греков – ученого мужа Константина Философа (в схиме Кирилл) и его старшего брата Мефодия (в миру Михаила). Братья были родом из многоязычного города Македонии – Солуни (Фессалоники, Салоники), где жили греки, армяне, арабы, евреи, персы и славяне. Михаил родился в 815 г. Он успешно начал военную службу и был назначен воеводой в область, населенную славянами, пробыл на этой должности десять лет, затем ушел в монахи, приняв имя Мефодий. Младший брат Константин (род. в 827 г.) с юности чувствовал, что его путь – это путь ученого-книжника. После смерти отца он попал в Константинополь, где учился 5 в знаменитой школе в Магнаурском дворце, а позже стал библиотекарем при соборе Святой Софии и фактически секретарем патриарха. Затем Константин на некоторое время поселился в одном из монастырей близ Босфора в Малой Азии, а в конце 850 или начале 851 г. вернулся в Константинополь, чтобы занять кафедру философии в университете. Первое дипломатическое поручение Константина– участие в сарацинской миссии, т.е. в проповеди христианства сарацинам (арабам). В 860 г. братья уже вместе участвуют в хазарской миссии, которая вернулась в Константинополь в 861 г. узнав от императора, что ему предстоит проповедовать христианство в Великой Моравии, Константин сказал: «Хотя тело мое утомлено, хотя я болен, я рад пойти туда, только если они имеют буквы для своего языка». Услышав, что письменности нет, он возразил: «Как можно на воде слова писать…». Император ответил ему: «Если ты захочешь, Бог тебе их даст». Действительно, в Моравии в середине IX в. еще не существовало азбуки, приспособленной передавать славянскую речь. Но славяне, видимо, уже пытались записывать устную речь при помощи латинских и греческих букв. Настоящая азбука была создана Константином в 863 г. В работе ему помогал Мефодий, хорошо владевший славянским языком. Создав славянский алфавит, братья начали переводить с греческого главные богослужебные книги, в первую очередь Евангелие, затем последовали Апостол и Псалтирь. Язык этих переводов, выполненных Константином, Мефодием, а после их учениками, теперь называют старославянским языком. В конце 863 г., после некоторого затворничества в монастыре Полихрон, во время которого велась работа над переводами, братья отправляются вместе с миссией в Великую Моравию. У Константина появились ученики, среди которых своими талантами выделялся некий славянин по имени Горазд. В 867 г. братья с учениками отправились в Рим, получив приглашение от Папы Николая I Великого. В конце 868 г. Константин тяжело заболел. Предчувствуя смерть, он 6 в декабре принял схиму под именем Кирилл. 14 февраля 869 г. он скончался в возрасте 42 лет. Вскоре после смерти брата Мефодий отправился в Паннонию (ныне территория Венгрии; в те времена там поживали славяне), чтобы и там ввести богослужение на славянском языке. Однако деятельность Мефодия в Паннонии, постепенно превращавшейся в центр славянской письменности, вызвала озлобление немецкого духовенства. Баварские священники, нарушив церковные законы, без ведома Папы Римского бросили Мефодия в тюрьму, где он пробыл до 873 г. после освобождения он покинул Паннонию и до самой смерти был моравским архиепископом. Мефодий умер 6 апреля 885 г. Князь Святополк в 884-885 гг. присоединил к Моравии Нижнюю Паннонию (прил. 1). И сам князь, и знать признавали богослужение только на латинском языке. Между учениками Мефодия и немецким духовенством началась ожесточенная борьба, которая в 886 г. завершилась поражением сторонников славянского богослужения в Моравии и Паннонии. С некоторыми учениками Мефодия (Ангеларием, Климентом, Наумом, Саввой и др.) жестоко расправились, остальных Святополк изгоняет из страны. Большинство из оставшихся учеников находит пристанище в Чехии и Болгарии, куда и перемещается центр славянской культуры, там они продолжают переводить церковные тексты. Возвращаясь к характеристике старославянского языка, следует отметить, что во многом он был искусственным: чтобы передавать многие книжные и христианские понятия, создатели славянской письменности придумывали слова, пользуясь как славянскими морфемами, там и заимствованиями из греческого языка. μονογενής – μόνος (единственный) + γένεσις (рождение) – ὁμοούσιος – ὁμός (равный) + φύσις (сущность, существо) – 7 ἄγγελος (вестник, посланник) – 1) вестник, светлый ангел (пишется под титлом); 2) падший ангел, злой дух (пишется без титла). βάρβαρος (иноземец, иноплеменник) – (чужеземец) κέλλιον (каморка, маленькая комната) – (келья, жилище монаха) Старославянский язык, впервые донесший до славян тексты Священного писания, на столетия стал языком славянской культуры. На Русь письменность пришла в X в. (после крещения Владимиров в 988 г.), но первые сохранившиеся до наших дней рукописные книги относятся к IX в. Пользуясь старославянским языком, книжники приближали его к своим родным языкам – русскому, сербскому, болгарскому. Такой вариант старославянского теперь называют церковно-славянским русского, сербского и других изводов (редакций). Изводы образовались под влиянием живой народной речи. Существуют древнерусский, болгарский, македонский, сербский, хорватский глаголический, чешский, румынский изводы. Различия между разными изводами церковнославянского языка невелики. Поэтому произведения, созданные на одной языковой территории, легко читали, понимали и переписывали в других землях. Написание текстов За образец для написания букв были взяты знаки греческого уставного алфавита. Первые книги также написаны уставом. Устав - это письмо, буквы которого пишутся прямо на одинаковом расстоянии друг от друга, без наклона (они словно "уставлены"). Буквы отличаются строгой геометричностью вертикальные линии, как правило, толще горизонтальных, отступного промежутка между словами нет. Примером уставных рукописей служат древние русские рукописи IX-XIV веков (рис. 3). 8 Со второй половины XIV века получил распространение полуустав, который был не таким строгим и красивым как устав, но с его использованием процесс написания ускорился. Появился наклон в буквах, их геометричность не так заметна; перестало выдерживаться соотношение толстых и тонких линий; текст уже делился на слова, появились сокращения. В XV веке полуустав уступает место скорописи. Рукописи, написанные "скорым обычаем", отличает связное написание соседних букв, размашистость письма. В скорописи каждая буква имела множество вариантов написания. С развитием скорости появляются признаки индивидуального почерка (рис. 4). Рисунок 3. Уставное письмо Рисунок 4. Скоропись 9 ДВЕ АЗБУКИ Древнейшие славянские надписи и рукописи, относящиеся к X в., выполнены двумя графическими системами – кириллицей и глаголицей (старосл. глаголъ – ʻречьʼ, ʻсловоʼ). Надписи на стенах и керамических плитах церкви царя Самуила в Тырнове, на стенах собора Святой Софии в Великом Новгороде выполнены частично кириллицей, частично глаголицей (прил. 2, 3). Однако летописи указывают, что Кирилл пред миссией в Моравии, составил одну азбуку. Создание глаголицы Глаголица имеет своеобразное петлеобразное начертание. Глаголические буквы сравнивали практически со всеми известными графическими системами, но каждое из этих сопоставлений объясняло только часть начертаний. Были выдвинуты предположения, что глаголица является результатом авторского творчества, а не восходит к какому-либо древнему алфавиту (прил. 4). За оригинальность этой азбуки высказывались В.В. Виноградов, А.С. Львов, Д.С. Лихачев, Н.А. Константинов. Глаголица – изобретение более замысловатое и самобытное, чем кириллица. Количество букв в глаголице почти точно соответствует количеству фонем старославянского языка. Это указывает на тщательную работу ее создателей над фонетическим строем славянской речи для разработки подходящей письменности. Многие учёные считают (в том числе И.В. Ягич, В.Н. Щепкин, Емил Георгиев), что Кирилл создал именно глаголицу, которая была известна его последователям под названием кириллицы. Впоследствии в Болгарии один из учеников Мефодия составил другой алфавит (вариантом которого пользуются в наши дни), на который позже перенесли название первоначальной азбуки (гипотеза Е.Ф. Карского). В «Повести временных лет» (XII в.) говорится о «преложении книг», состоявшемся, по-видимому, 10 между сентябрём 893 г. и маем 894 г. Вероятно, в это время глаголица и была заменена на кириллицу. В Македонии против кириллического письма выступали старейшие ученики братьев. Скорее всего, они относились к глаголице как к священному алфавиту, составленному первоучителем. Древнейшая дошедшая до наших дней славянская рукопись – «Киевские листки» (X в.) - написана глаголицей и, возможно, происходит из западных земель, где трудились Кирилл и Мефодий (прил. 5). Дольше всего (до конца XVIII в.) глаголицей пользовались на юге, в Хорватии. У восточных славян уже к XII столетию глаголицу вытеснила кириллица. Древнерусские книжники иногда применяли глаголические буквы для тайнописи. Проблема искусственности глаголицы Другие ученые высказывают противоположную точку зрения относительно оригинальности азбуки. Они считают, что написание одних букв глаголицы связано с греческим письмом, другие же составлены на основе знаков самаритян и древнееврейского письма. Советский ученый, византист, славист Е.Э. Гранстрем в статье «О происхождении глаголической азбуки» высказывает предположение о том, что глаголица очень тесно связна со средневековой и античной греческой письменностью. Она прослеживает сходство начертания глаголических букв и букв, которые использовались в малоизвестных греческих трудах, они не были известны за пределами Византийской империи. В данных рукописях были распространены системы специальных знаков, которые применялись для сокращения слов в целях ускоренного письма (тахиграфии), обозначении научных терминов (астрономия, алхимия), для криптографии (шифрованного письма) и трудов о магии. Е.Э. Гранстрем составила таблицу начертаний глаголических букв. В глаголице всего 39 букв; форм букв 42, так как отдельные буквы (иже, хер, ер) имели разные формы. Для 31 глаголической буквы имеются 11 прообразы среди различных знаков средневековой греческой письменности (прил. 6). Кирилл был замечательно образован и имел доступ к подобным рукописям. Он мог составить свою азбуку используя специфические формы греческой письменности, однако для ее понимания было необходимо нечто большее, чем простая грамотность. Такое письмо могли понимать лишь писцы-профессионалы. Е.Э. Гранстрем также объясняет, что искусственно составленная азбука, имеющая сложное начертание, не могла конкурировать с кириллицей, сложившейся на основе византийского унциального письма. Искусственно распространяемые знаки глаголической азбуки не были понятны не только самим славянам, но и прибывшему в славянские земли греческому духовенству (основным представителям грамотного люда). Ученая подчеркивает, что именно искусственность глаголицы является причиной ее нежизненности; эта азбука уступила место кириллице, практически не оставив следов в древнерусской письменности. Русский лингвист М.А. Кронгауз объясняет сложность начертания букв тем, что глаголица была специально предназначена для священных книг, от нее требовалась некоторая сакральная символика. Он сравнивает первую букву алфавита «аз» с крестом, символом веры в христианстве. Лигатура имени Иисуса Христа ҃ – два симметричных подобия друг друга – треугольник (символ Троицы) и круг (вечность, бесконечность, полнота Бога). Эти наблюдения говорят в пользу искусственности глаголицы, считает М.А. Кронгауз. Появление и адаптация кириллицы Появление кириллицы, восходящей к греческому уставному письму, связывают с деятельностью болгарской школы книжников. Кириллица является той славянской азбукой, которая лежит в основе современного 12 русского, украинского, белорусского, болгарского, сербского и македонского алфавита. О кириллице мы знаем значительно больше, чем о глаголице и можем проанализировать состав азбуки. Две древнейшие книги Руси, Новгородская псалтирь (прим. 1015 г.) и Остромирово Евангелие (1056-1057), сохранившиеся до наших дней написаны кириллицей (прил. 7, 8). Состав первоначальной кириллической азбуки нам неизвестен; «классическая» старославянская кириллица из 43 букв, вероятно, частью содержит более поздние буквы (ы, ѹ, йотированные). Кириллица целиком включает греческий алфавит (24 буквы), но некоторые сугубо греческие буквы (кси, пси, фита, ижица) стоят не на своём исходном месте, а вынесены в конец. К ним были добавлены 19 букв для обозначения звуков, специфических для славянского языка и отсутствующих в греческом. До реформы Петра I строчных букв в азбуке кириллицы не было, весь текст писали заглавными. Буквы кириллицы имеют собственные названия, по различным нарицательным славянским именам, которые с них начинаются, или прямо взятые из греческого (кси, пси); этимология ряда названий спорна (прил. 9). Буквы кириллицы используются для записи чисел в точности по греческой системе. Вместо пары совсем архаических знаков (сампи и стигма, которые не входят в классический 24-буквенный греческий алфавит) приспособлены другие славянские буквы – ц (900) и ѕ (6); впоследствии и третий такой знак, коппа, первоначально использовавшийся в кириллице для обозначения 90, был вытеснен буквой ч. Некоторые буквы, отсутствующие в греческом алфавите (например, б, ж), не имеют числового значения. Это отличает кириллицу от глаголицы, где числовые значения не соответствовали греческим и эти буквы не пропускались. Кириллица связана близким родством с латиницей. Они, хотя и появились в разное время, восходят к греческому алфавиту: латиница - к западногреческому, кириллица - к восточному, классическому греческому. 13 Когда алфавит, созданный для одного языка, начинает использоваться для другого, обычно возникают определенные трудности. Звуковой состав языков в большей или меньшей степени не совпадает, поэтому при заимствовании алфавита, во-первых, появляются лишние буквы (передающие не существующие в данном языке звуки), во-вторых, некоторые звуки, специфичные для данного языка, остаются неохваченными алфавитом. Поскольку кириллица создавалась для южнославянского языка, взятый за основу греческий алфавит был видоизменён. Чтобы передать особые звуки, которые отсутствовали в греческом, в него были введены новые символы, например, ж, ш, ъ, ь (последние две буквы передавали гласные звуки), ѧ, ѫ. Некоторые буквы оказались дублетными, т.е. использовались для записи одного и того же звука. Буквы о и ω передавали в греческом языке разницу между кратким [о] и долгим [о], но в славянских диалектах эти звуки не различались. Таким образом, появились избыточные буквы. Подобная адаптация была проведена и для восточнославянского языка. Например, в кириллице не было специальных знаков для передачи мягких согласных. Древнерусские писцы иногда использовали для этого буквы, снабжённые дополнительными значками: лʼ, нʼ. В южнославянских текстах буквы ѧ и ıɑ передавали разные звуки: первая («юс малый») соответствовала особому носовому звуку [ɛ], вторая йотированному звуку [ʼa]. У восточных славян такого звука не было, следовательно, появилась новая дублетная пара букв. В южнославянских текстах буква ѫ также соотносилась со звуком [ǫ] носовое, восточные славяне приспособили её для передачи [у], и она вступила в дублетные отношения с буквой ѹ (диграф – сочетание двух букв, передающее один звук). 14 В кириллице существовало несколько рядов дублирующих друг друга букв: ѕ – з (зело-земля), и – i – ѵ (ижеи-иже-ижица), о – ѡ – ѿ (он-омега/от- о звательное), оȣ – ѫ – ȣ (ук-юс большой-ук), ю – ѫ (ю-юс большой), ԑ – є (есть-есмь), ѧ – ıɑ (юс малый-а йотированное), ѳ – ф (фита-ферт). Кроме того, были буквы, которые передавали сочетание звуков, например, «от», «кси», «пси», дублирующие написание звуковых сочетаний при помощи отдельных букв (о + т, к + с, п + с). Теоретически было возможно сокращение алфавита, однако, в восточнославянских землях кириллица появилась вместе с христианством, т.е. с текстами, передающими основы христианского учения, и была воспринята как священный алфавит. Текст и алфавит были неразделимы. Восточнославянские писцы в начале XI в. переписывали южнославянские книги, стараясь как можно точнее копировать встречающиеся там написания. До XIV в буквы и и і традиционно распределялись следующим образом: буква i считалась необязательной, ее использовали в конце слов и особенно в конце строки, когда не хватало места и требовалось уменьшить текст. После XIV в. они распределялись согласно правилу: і пишется перед гласной и перед й, в остальных случаях – и. Диакритические знаки старославянской кириллицы в основном были заимствованы из греческого языка: аа – оксия (акут): ударение аа – вария (гравис): побочное ударение лл – камора (перевёрнутая кратка): указание палатализации аа – дасия: густое придыхание аа – звательцо (псили): тонкое придыхание а҃ – титло: обозначает аббревиатуры или кириллические числа ї – трема: обозначение диерезиса (раздельное произношение гласных) 15 аа а – объединённые звательцо и оксия составляют исо. аа а – объединённые звательцо и вария составляют апостроф. ѽ – объединённые звательцо и камора составляют великий апостроф. Реформы русской кириллицы С течением времени формировалось критическое отношение к кириллице. В начале XVII в. учёный-филолог Мелетий Смотрицкий (около 1578-1633), автор первой подробной грамматики церковно- славянского языка, пришёл к выводу, что в кириллице есть ненужные буквы. Например, ѕ (зело) он предложил использовать только как вспомогательный знак для обозначения цифры «6»; ѫ (юс большой) он поместил в алфавит лишь в силу традиции. Мелетий Смотрицкий, критикуя русский алфавит, мог только высказывать своё мнение, но не имел власти провести реформу. Развитие русского общества в начале XVIII в., возникшие потребности в печатании гражданских книг вызвали необходимость упрощения начертаний букв кирилловской азбуки. 29 января 1710 г. Пётр I собственноручно написал на издании «Азбуки»: «Сими литеры печатать историческия и мануфактурныя книги. А которыя почернены, тех в вышеписанных книгах не употреблять» (рис. 5). Рисунок 5. Правка алфавита Петром I 16 Пётр I попытался исключить из алфавита буквы ı (и десятеричное), з (земля), ω (омега), о, оу (ук), ф (ферт), ѵ (ижица), ѯ (кси), ѱ (пси), ѿ (от), а также все диакритические знаки. Это решение встретило сопротивление учёных-книжников, оберегавших традиции русского письма. В результате противостояния ревнителей старины и Петра I было принято компромиссное решение. Императору удалось устранить буквы «от», «омега» и «пси». В алфавите появилась буква э, для того чтобы отличать ее от йотованной буквы є, а также буква я вместо ѩ (йотированный юс малый). Пётр I впервые узаконил две разновидности букв: прописные и строчные, «нелегально» уже существовавшие в русской письменности, а также отменил знаки надстрочные знаки для сокращённого написания слов. Реформа 1708-1710 гг. разделила единый алфавит на два – традиционный, использовавшийся для церковных книг, и новый, светский, гражданский. Четверть века спустя Российская Академия наук продолжила реформирование алфавита, начатое Петром. В 1735 г. она исключила из алфавита буквы «кси» и «зело», а также «ижицу», которая, однако, позже вновь была восстановлена, тогда же была введена в алфавит буква й. В 1783 г. русский алфавит пополнился буквой ё, которую предложила княгиня Е.Р. Дашкова. Последняя крупная реформа русской письменности была проведена в 1917-1918 г., в результате чего появился современный русский алфавит, состоящий из 33 букв. Этот алфавит также стал основой многих неславянских языков бывшего СССР и Монголии (письменность которых ранее XX века отсутствовала или была основана на других видах письменности: арабской, китайской, старомонгольской и др.). Этой реформой были исключены из алфавита буквы ѣ (ять), ѳ (фита), і (и десятеричное). Буква ъ (ер) была сохранена только как разделительный знак, ь (ерь) – как разделительной знак и для обозначения мягкости 17 предшествующего согласного. В отношении ё в декрете имеется пункт о желательности, но необязательности употребления этой буквы. В документах орфографической реформы 1917-1918 гг. ничего не говорилось о судьбе редкой и выходящей из практического употребления ещё до 1917 года буквы ѵ (ижицы); на практике после реформы она также окончательно исчезла из алфавита. Реформа 1917-1918 гг. упростила русское письмо и тем самым облегчила обучение грамоте. 18 СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЦА ГЛАГОЛИЦЫ И КИРИЛЛИЦЫ 19 20 Название букв Все буквы, подобно греческим, имели название, однако эти названия не были слепо перенесены из греческого, были собственно славянскими. В.И. Георгиев полагал, что названия букв в алфавите – это остатки азбучной молитвы, которая не дошла до нас. Ее автор (может быть, это был Климент Охридский) взял первые слова молитвы, составил из них цепочку слов, которые облегчали его ученикам выучивание славянской азбуки. Предполагается также, что эти слова, расположенные в определенной последовательности, имели смысл текста. Но их формы при переписывании изменялись, и смысл цепочки слов утрачивался. Названия букв Возможная реконструкция текста Количество букв Кириллица имеет 43 буквы, а глаголица – 40 букв. В глаголице не было букв, но была буква. Предполагается, что глаголица имела в IX-начале X вв. другой состав, в ней было 38 знаков, о чем свидетельствует черноризец Храбр (греческий же алфавит, легший в основу славянской системы письма, состоял всего лишь из 24 букв). Вероятно, не было и, может быть, воспринималась не 21 как особая буква, а как сочетание двух букв. Доказательством этому является тот факт, что йотованных гласных нет в древнейших рукописях. Таким образом, первоначально в кириллице было 38 букв, а в глаголице 38 (39, если считать). Очертания букв Форма букв кириллицы и глаголицы, имевших различные источники, принципиально различалась.  в кириллице форма букв была простой, геометрически четкой и удобной для письма;  форма букв глаголицы была чрезвычайно сложной и замысловатой, со множеством петель и завитков. В связи с графической близостью кириллицы к византийскому уставу, а глаголицы – к греческому минускульному письму, особое значение приобретает вопрос о степени самостоятельности славянских азбук Числовое значение букв Подобно буквам греческого алфавита, буквы кириллицы и глаголицы имели, кроме звукового, еще и числовое значение. В кириллице числовое значение имели только буквы, заимствованные из греческого алфавита, за этими 24 буквами было закреплено то самое числовое значение, какое они имели в греческой цифровой системе. Исключение составляют следующие кириллические буквы, для которых в греческом письме использовались буквы, давно утратившие свое звуковое значение (поэтому в кириллическом алфавите для этого были использованы вновь обретенные буквы): 22 В случае употребления буквы для обозначения числа над ней ставилось титло, а по бокам - точки: В глаголице каждая буква без пропусков от до имела свое числовое значение. Диакритические знаки В старославянской письменности широко использовались диакритики. 1. Знак, называваемый титло, ставился над буквами строки для того, чтобы обозначить:  число  указание на сокращенное написание слова; при этом иногда под титлом вписывалась одна из пропущенных букв (обычно обозначающая согласный) 2. Для обозначения пропуска букв и использовались так называемые паерки: 3. Существовали специальные надстрочные значки для обозначения мягкости согласных: 23 ПРОБЛЕМА СТАРШИНСТВА ГЛАГОЛИЦЫ И КИРИЛЛИЦЫ Вопрос старшинства старославянских азбук является одним из наиболее обсуждаемых в славистике. Существует различные теории относительно того, какая из них первичней и на какую влияла. Глаголица первичнее кириллицы  Самые ранние датированные памятники славянской письменности, сохранившиеся до наших дней, написаны на глаголице.  Существуют тексты на кириллице, анализ содержания которых указывает на то, что они были списаны с оригиналов на глаголице.  Язык (лексический состав, например) глаголических памятников значительно старше, архаичнее языка кириллических документов.  Кириллица более совершенна, чем глаголица: на это указывают орфография, грамматика и слог текстов на кириллице.  Лингвисты заметили очевидное влияние глаголицы на кириллицу. Глаголические буквы заменены более простыми по написанию, близкими по звучанию греческими буквами.  В середине XIX в. И.И. Срезневский выдвигает предположение, что глаголицей пользовались языческие славяне. Следовательно, это проникновение на Руси письменности до ее Крещения указывает на старшинство глаголицы. 24  В XVIII в. ученый Клемент Грубисич в своем труде «Происхождение и история Глаголического Славянского алфавита» утверждает, что глаголица составлена еще до Рождества Христова на основе гетских рун.  Старшинство глаголицы доказывают результаты изучения палимпсестов – рукописей на пергаменте или папирусе. Материал палимпсестов предназначался для многократного использования, текст смывали, соскабливали, затем наносили новый. Были найдены различные палимпсесты, на которых кириллический текст был написан поверх глаголического. Рукописей, где кириллица предшествовала бы глаголице, не существует.  Тексты, переписанные с глаголического письма на кириллицу, содержат хронологические ошибки в датах, поскольку числовое значение букв глаголицы и кириллицы не совпадает. Кириллические числовые значения ориентированы на греческий алфавит.  Древнейшие глаголические рукописи происходят из Моравии, где работали Кирилл и Мефодий или их ученики (юго-западные области Болгарского царства). Древнейшие кириллические тексты написаны на востоке Балканского полуострова, где не было непосредственного влияния солунских братьев.  И.Д. Беляев доказывает старшинство глаголицы сложностью начертания ее букв: «Глаголица едва ли могла сделаться употребительной после кириллицы, так как трудно допустить, чтобы кому-нибудь могло прийти в голову, имея такой простой, чёткий, красивый и ясный алфавит, как кирилловский, изобретать для противодействия ему такую безобразную, неудобную и трудную для письма и чтения азбуку». Стремление ускорить письмо привело к тому, что сложный глаголический алфавит был вытеснен практичной кириллицей. Кириллица первичнее глаголицы  Болгарский академик Емил Георгиев в работе «Славянская письменность до Кирилла и Мефодия» высказал предположение, что кириллица развивалась 25 независимо от глаголицы. Он считает, что кириллическая письменность появилась спонтанно и ранее глаголицы. Ученый называет кириллицу «исторически сложившейся». Этой же точки зрения придерживается российский филолог И.И. Срезневский.  Современный лингвист А.М. Камчатнов опирается на историю культуры. Кирилл знал греческий язык, задачей его миссии было сближение славян с греческой Церковью, исходя из этого, ученый считает, что Кирилл должен был создать и распространить именно ту азбуку, которая была бы ближе к греческому алфавиту. Глаголическое письмо не смогло бы сблизить две культуры. А.М. Камчатнов относит глаголицу к более позднему времени. 26 ЗАКЛЮЧЕНИЕ В ходе написания курсовой работы были рассмотрены интересные вопросы, касающиеся зарождения и развития славянской письменности. А именно, эволюционной динамики двух славянских азбук – кириллицы и глаголицы. Проблема старшинства двух азбук долго была в центре внимания и предметом полемики лингвистов, славистов. Ряд обоснованных фактов указывает на то, что более древней азбукой следует считать глаголицу. Древнейшие памятники (в том числе «Киевские листки») созданы именно на глаголице, написаны более архаичным языком, близким по фонетическому составу языку южных славян. На бóльшую древность глаголицы указывают и палимпсесты. В современной славистике на данный момент нет сомнений в том, что ученые мужи Кирилл и Мефодий "переложили" звуки славянского языка на пергамент с помощью той азбуки, которую сегодня принято называть глаголицей. Позднее на территории Болгарии появилась кириллица, которая со временем вытеснила глаголицу во всех славянских странах, за исключением Северной Далмации (Адриатическое побережье), где хорваты- католики продолжали писать глаголицей вплоть до конца прошлого столетия. Начертания букв глаголицы так своеобразны, что наглядного полного сходства между ней и другими алфавитами - нет. Глаголица была распространена среди западных славян, но постепенно почти везде ее вытеснил латинский алфавит. Самые древние книги, написанные глаголицей, сохранившиеся до нашего времени, были созданы в XI веке. Кириллица просуществовала практически без изменения до времен Петра Великого, при котором были внесены изменения в начертания некоторых букв, а 11 букв были исключены из алфавита. Новый алфавит стал 27 беднее по содержанию, но проще и более приспособлен к печатанию различных гражданских деловых бумаг. Следует отметить, что данная тема актуальна и в наши дни. Отдельным предметом изучения могут стать буквы глаголицы, их сходство с различными знаками, употребляемые эпохой ранее в других культурах. 28 БИБЛИОГРАФИЯ 1. Бабаева Е.Э. Графика и орфография. Реформы и реформаторы // Языкознание. Русский язык: энциклопедия. Т. 1 / ред. М.Д. Аксенова, Л.А. Петрановская и др. – М. : Мир энциклопедий Аванта+, 2007. – С. 275-292. 2. Гранстрем Е.Э. О происхождении глаголической азбуки // Труды отдела древнерусской литературы. Т. 11 / ред. Д.С. Лихачев. – М. : Изд-во Академии наук СССР, 1955. – С. 300-313. 3. Иванова Т.А. Старославянский язык: Учебник. – СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2008. – 240 с. 4. Камчатнов А.М. Старославянский язык: Курс лекций. – М.: Флинта, 2009 – 312 с. 5. Костомаров В.Г. Жизнь языка. – М. : Педагогика-Пресс, 1992. – С. 7-20. 6. Кронгауз М.А. Преимущества глаголицы // Русский журнал. – 2007. – №3. – С. 13-16. 7. Откуда есть пошла славянская письменность // Страна Гардарика. История цивилизации [Электронный ресурс] – URL: http://newciv.relarn.ru/work/2- 09/bukvi/book.htm. - 04.04.2014. 8. РОФ «Центр развития русского языка» [Электронный ресурс] – URL: http://www.ruscenter.ru. – 24.04.2014. 29 ПРИЛОЖЕНИЯ Приложение 1. Карта Великой Моравии (вторая половина IX в.) а - Великоморавское государство при Моймире I и Ростиславе (822-860 гг.) б - территориальные приращения до 874 г. в - приращения при Святополке до 894 г. 30 Приложение 2. Надписи на стенах собора Святой Софии (Великий Новгород) Приложение 3. Башчанская плита, XI век 31 Приложение 4. Азбука глаголица 1 – округлая (болгарская) глаголица 2 – округлая скоропись 3 – угловатая (хорватская) глаголица и скоропись 4 – транскрипция 5 – цифровые значения букв 6 – графонимы (названия букв) 32 33 Приложение 5. Киевские листки, угловатая глаголица (X в.) (увеличенный фрагмент) 34 Приложение 6. Фрагменты таблицы Е.Э. Гранстрем, «О происхождении глаголической азбуки» 35 Приложение 7. Новгородский кодекс, также Новгородская псалтирь (прим. 1015 г.) Приложение 8. Остромирово Евангелие (1056-1057 гг.) 36 Приложение 9. Азбука кириллица 37

Нет ни одного исторического свидетельства о существовании двух славянских азбук. В Житии Константина Философа сказано лишь об изобретении им "славянских письмен". Болгарский писатель X века черноризец Храбр в своем "Сказании о письменах" защищает эти письмена и говорит, между прочим, о том, что они подвергались и подвергаются исправлениям, но ни слова не говорит о существовании двух различных азбук. Некоторые сведения, приводимые Храбром, например о 38 знаках славянской азбуки, относятся, скорее, к глаголице, чем к кириллице.

В середине XIX века словацкий ученый Шафарик выдвинул гипотезу, согласно которой глаголица изобретена Константином раньше, чем кириллица, появившаяся полувеком позднее, в школе царя Симеона. Дополненная наблюдениями славистов XX века, эта гипотеза является основной теорией, объясняющей возникновение славянских азбук. Она основана на следующих аргументах.

1) В западных областях, где проповедовали Константин и Мефодий (в Великоморавском государстве и в Блатенском княжестве в Паннонии), кириллица не известна. В них была распространена глаголица. В литературных же памятниках, восходящих к Восточной Болгарии, где в работе более поздней книжной школы царя Симеона (X в.) использовалась кириллица, следов глаголицы почти не находят.

2) В 1047 году в Новгороде поп Упирь Лихой написал рукопись "Пророки с толкованиями". Сохранились копии, сделанные с нее, которые донесли до нас и запись попа Упиря середины XI века: "Слава Тебе, Господи, царю небесный, яко сподоби мя написати книгы сия ис куриловице". В списках содержатся отдельные буквы и даже целые слова, написанные глаголицей, которые поп Упирь, очевидно, механически переписал из оригинала. Эта запись может свидетельствовать о том, что в Новгороде в XI веке "кириллицей" называлось глаголическое письмо. Наличие глаголических букв и слов в тексте говорит о том, что образец для кириллического текста был глаголический. В памятниках, написанных кириллицей, нередко встречаются отдельные слова или Предложения, записанные глаголицей. Это свидетельствует о том, что текст списан с глаголического. Напротив, все известные кириллические приписки в памятниках, написанных глаголицей, позднейшего происхождения.

3) Памятники, написанные глаголицей, как правило, более архаичны по языку, чем кириллические тексты, что должно указывать на их связь с первыми славянскими переводами.

4) Глаголица менее совершенна по составу букв, чем кириллица; например, в ней используется одна и та же буква для обозначения открытого гласного переднего ряда э и а после мягкого согласного, очень близких по звучанию. В кириллице же для каждого из этих звуков введена своя буква: и . Это значит, что составители кириллицы уже имели опыт использования письма для записи славянской речи.

5) В кириллице используются буквы, обозначавшие звуковые сочетания, которые могли появиться у славян лишь с конца IX - начала X в. Это заимствованные из греческой азбуки буквы "пс" и "кс" . В глаголице этих букв не было, так как в середине IX века в живой речи славян не могло быть таких сочетаний звуков.

6) Основным писчим материалом в те времена служил пергамен - специально обработанная кожа молодого животного (теленка, козленка, ягненка). Это был довольно дорогой материал, поэтому нередко прибегали к использованию старой книги для записи нового текста. Для этого старый текст смывался (или соскабливался) и поверх него писали новый. Такой текст называется палимпсестом. Среди известных нам палимпсестов есть кириллические рукописи, написанные по смытой глаголице, но нет ни одного глаголического текста, написанного по смытой кириллице.

На более древнее происхождение глаголицы и ее связь с деятельностью Константина Философа указывает и ряд других обстоятельств, в том числе и источники происхождения каждого из алфавитов.


Нет сомнения, что кириллический алфавит - это точное повторение греческого литургического устава (унциала) IX-X вв. Этот почерк характеризуется как медленное и торжественное письмо, отличающееся красотой и правильностью, отчетливым архитектурным характером линий и незначительным числом сокра-щений. Он применялся для создания роскошных, каллиграфически исполненных церковных рукописей. Из глаголицы в него были введены знаки, обозначавшие специфические славянские звуки, не свойственные греческому языку.


Происхождение знаков глаголицы более загадочно. Долгое время их также пытались отождествить с греческим алфавитом, но в ином, нежели устав, исполнении. Предполагалось, что они подражали греческой скорописи, возникшей в византийском делопроизводстве. Согласно этой точки зрения, обилие петель и ок-руглостей в греческой скорописи побудило изобретателя глаголицы стилизовать почти все знаки при помощи петель. Если снять петли или перевернуть глаголические знаки под другим углом, то можно в них увидеть греческие буквы. Правда, почему в основу азбуки для церковных текстов недавно обращенных в христианство славян была положена скоропись, никогда не употреблявшаяся в то время в богослужебных рукописях, эта теория не объясняла. Начертания же букв, которым не находилось аналогий в греческом алфавите, объяснялись либо заимствованиями из скорописных лигатур, т. е. соединении двух разных знаков в один, либо, в очень редких случаях, - из других алфавитов. Отмечалось их близкое родство с аналогичными кириллическими знаками . Однако, даже при поверхностном сравнении глаголицы и греческой скорописи можно понять, как они далеки друг от друга. Нужна незаурядная фантазия, чтобы увидеть их сходство.

На смену такой интерпретации происхождения глаголицы пришли другие, более критически оценивающие ее связь с греческой скорописью. Связь с другими, в том числе восточными, алфавитами усматривалась уже не на уровне единичных, и поэтому необоснованных заимствований, а в более широком контексте. В результате глаголицу стали выводить из кириллицы, из рунического, финикийского, еврейского, самаритянского, эфиопского, хазарского, арабского, албанского, древнеперсидского, аве-стийского, грузинского, коптского, латинского, готского, клинописного и кипрского слогового письма, а также из магических, астрономических, медицинских и прочих существовавших в средние века знаков. После подобных работ ряд ученых пришел к выводу, что глаголица не может быть объяснена как изменение знаков одного алфавита (исходя из общепринятой интерпретации - греческого), и в то же время она не могла быть скомбинирована из переделанных букв разных азбук.


В конце 40-х - начале 50-х гг. независимо друг от друга двумя учеными в разных странах (Г.Чернохвостовым в Финляндии и Э.Георгиевым в Болгарии) был сделан вывод, что глаголица - не продукт эволюции какого-либо алфавита, а плод творчества одного человека, исповедующего христианство. В основу подавляющего большинства ее букв, с их точки зрения, положены три основных символа христианской религии: крест (символ Христа), треугольник (символ Троицы) и круг (символ бесконечности и всемо-гущества Бога Отца).

Глаголические буквы Я и С, составленные из треугольника и круга, соседствуя в самом начале Евангелия от Иоанна (в самой первой фразе, переведенной Константином на славянский язык - "Искони б слово"), а также в сакральном сокращении имени Иисуса, образуют уравновешенный и богословски значимый графический ансамбль. Начинающая азбуку буква А передана при помощи креста - символа Христа и одновременно знака молитвы при начале письма. Надо заметить, что в грузинской миссионерской азбуке такой же крест обозначает букву "кан", с которой начинается по-грузински слово Христос - "Кристе". Это совпадение не могло быть случайностью. Однако, принцип, который положен в начертания знаков всей глаголицы, исследователями определен не был.

В докирилло-мефодиевский период славяне не обладали развитой системой письма. В качестве этого средства ими использовались резы, а для передачи отдельных слов, возможно, латинское и греческое письмо без приспособления. Получив задание перевести христианские книги на славянский язык для Моравии, Константин создал азбуку. Многочисленные памятники славянской письменности свидетельствуют о том, что в древности у славян была не одна, а две азбуки и соответственно два вида письма.

Начиная с XVIII века и до наших дней среди ученых славистов ведется спор, относительно того, какую же именно азбуку изобрел Кирилл: глаголицу или кириллицу. Например, основатель славистики Йозеф Добровский, чешский филолог, лингвист, литературовед, считал глаголицу очень поздним явлением – приблизительно XIV века, а местом ее возникновения Хорватию. В своей гипотезе он опирался на тот факт, что кириллическое письмо, носившее явные следы греческого (византийского), подвергалось гонениям со стороны католического Рима и хорваты, стремясь сохранить богослужение на родном языке, придумали глаголицу.

Подобный взгляд на глаголицу господствовал до начала XIX века и соответствовал научным данным того времени.

В 1836 году была найдена и издана глаголическая рукопись, известная в русской традиции под названием «Сборник Клоца». На основании этого памятника его издатель В. Копитар выдвинул гипотезу большей древности глаголицы сравнительно с кириллицей, считая глаголицу изобретением Кирилла.

В 1855 г. были открыты Пражские глаголические отрывки. Анализ этого памятника позволил П.Й. Шафарику сформулировать на основании убедительных доводов научно обоснованную гипотезу соотнесенности кириллицы и глаголицы, признанную большинством славистов:

1. глаголица древнее кириллицы;

2. глаголица – изобретение Кирилла;

3. кириллица – изобретение Климента Охридского.

Исследования конца XIX начала XX вв. (работы С. М. Кульбакина, А. Вайана, Б. Велчева, В. Георгиева и др.) доказывают, что Кирилл создал именно глаголическую азбуку. Подтвердилось и положение о том, что кириллица формировалась на территории первого Болгарского царства как результат синтеза издавна распространенного здесь греческого письма и тех элементов глаголической азбуки, которые наилучшим образом могли передавать особенности национального языка славянского населения.

В пользу того, что Константин Философ изобрел именно глаголицу, можно привести еще следующие доказательства.

Во-первых, глаголические памятники более архаичны по своему языку, что указывает на их связь с первыми славянскими переводами.

Во-вторых, среди известных текстов есть кириллические рукописи, написанные по смытой глаголице, но нет ни одного написанного по смытой кириллице.

В-третьих, глаголические памятники связаны с Моравией и Паннонией, где как раз и трудились Кирилл и Мефодий. Древнейшие же из кириллических текстов, были написаны на востоке Балканского полуострова, где непосредственного влияния братьев не было.

В-четвертых, известно, что глаголица менее совершенна как азбука, чем кириллица. Например, в ней отсутствуют буквы «кси» и «пси», обозначающие звуковые сочетания, которые присутствуют в греческом алфавите, что говорит о ней, как предшественнице более совершенной азбуке – кириллице.

Следует также подчеркнуть, что источником кириллицы, без всякого сомнения, является византийское торжественное письмо (унциал), причем кириллица использует почти все греческие буквы, а те которые отсутствовали для передачи славянских звуков, были заимствованы из другой азбуки, графически очень напоминающей глаголицу. Любопытно, что сами названия букв в славянской азбуке отличаются от греческих, кроме «кси», «пси» и «фиты».

Начертание кириллицы похоже на греческое письмо X века. Из чего следует, что, скорее всего кириллица была составлена в конце IX или в начале X века. Солунские братья к этому времени уже умерли.

Глаголица вряд ли могла явиться и сделаться употребительной после кириллицы или наряду с нею, так как трудно представить себе, чтобы кому-нибудь могло прийти в голову, имея такую простую, чёткую и красивую азбуку как кириллица, выдумывать или изобретать такую безобразную, неудобную и трудную глаголицу. Тем более что письмо это было предназначено тогда исключительно для написания священных и богослужебных книг. Отсюда следует допустить, что неудобная и сложная глаголица, продержавшись, некоторое время, была заменена более удобной кириллицей.

Что касается глаголицы, то ее источники до сих пор вызывают много споров. Она просуществовала на Руси недолго, внешне претерпевая незначительные изменения. Например, более древняя глаголица, с характерными круглыми элементами, относится к X-XI векам и ей написано большинство памятников этого периода. Более поздняя глаголица отличается своей угловатостью, ей пользовались хорваты на протяжении веков. Были попытки сблизить глаголицу с греческой скорописью, которая обычно использовалась при составлении деловых документов. Однако более или менее удовлетворительно с византийским минускулом сближаются очень немногие буквы глаголицы. Кроме того, глаголическое письмо существенно отличается от греческого минускула по своей манере: для греческой было характерно наличие элементов букв, выступающих за верхнюю или нижнюю линии строки, слитные или связные написания букв, запетление букв с целью ускорения письма. Для глаголицы характерна случайность элементов, выступающих за линию строки, раздельное написание букв и использование петель как графических элементов букв. Многие исследователи пытались сблизить глаголицу с хазарским, сирийским, коптским, древнееврейским, армянским, грузинским и другими системами письма. В процессе этих попыток становится очевидной связь глаголицы с несколькими алфавитами и прежде всего с византийским (минускульным), самарянским и коптским. Ряд глаголических букв не имеет аналогий в известных нам азбуках и обнаруживает признаки индивидуального творчества. Яркий пример – первая буква глаголицы, имеющая форму креста – христианского символа, поскольку азбука была создана специально для записи священных христианских текстов.

Перечисленные признаки указывают на появление глаголицы в результате сознательной творческой деятельности вдумчивого филолога, знакомого, в частности, с различными восточными системами письма, каковым и являлся Константин Философ.

Глаголица и кириллица какое-то время сосуществовали. Затем началась постепенная замена глаголических книг кириллическими, в Болгарии глаголическое письмо забывалось. Однако в Чехии и Далмации, где церковь была ориентирована на Рим, оно получило широкое распространение. Кириллица же распространилась в Сербии, а так же стала практически единственным славянским письмом на Руси.

Итак, историю появления двух славянских азбук, можно представить себе следующим образом.
Константин Философ, знакомый не только с греческой письменностью, но также с самарянской и коптской, создал оригинальную, хорошо приспособленную к записи славянской речи азбуку. Для передачи звуков, сходных с греческими, им были использованы несколько видоизмененные буквы, в основном в их скорописной разновидности. Для обозначения специфически славянских звуков Константин использовал буквы других алфавитов, обозначавшие сходные звуки. Таким образом, была создана глаголица. Не исключено что позднее, Константином, или одним из его ближайших учеников, была создана более совершенная азбука, названная кириллицей, очень близкая к тому алфавиту, которым пользуемся теперь мы.

В заключении следует сказать, что в наши дни, спор среди славистов по поводу старшинства глаголицы или кириллицы продолжается. Другой вопрос насколько это принципиально. Понятно одно - обе азбуки по своему происхождению принадлежат славянам и постепенно совершенствовались ими. И так как тексты, написанные Кириллом и Мефодием, до нас не дошли, то мы и не можем с полной достоверностью утверждать, что первой азбукой славян была, глаголица или кириллица.

Список литературы

1.Г.А. Хабургаев, Старославянский язык, М., «Просвещение», 1988

2.В.А. Истрин, 1100 лет славянской азбуки, М., «Наука», 1988

3.Т.А. Иванова, Старославянский язык, «Высшая школа», М., 1977

4.Д.С. Лихачев, Памятники литературы Древней Руси, М., 1988

5.И.В. Ягич, Глаголическое письмо, М., 1911

6.Камчатнов А. М. Старославянский язык. - М., 1997

7.Селищев А. М. Старославянский язык. / изд. 2-е. - М. 2001.

8.Шницер Я. Б. Иллюстрированная всеобщая история письмен. - СПб., 1903

9.Кривчик В. Ф., Можейко Н. С. Старославянский язык. Изд. 2-е, доп. - Мн.:

«Вышэйш. школа», 1974. - 304 с.

10.Гранстрем Е. Э. О происхождении глалолической азбуки. // ТОДРЛ. 1955.

11.Камчатнов А.М. Старославянский язык. Курс лекций. 2-е испр. Москва, изд.

"Флинта", изд. "Наука", 2000 - 152с.

Глаголица Тип: Языки: Место возникновения: Создатель: Период: Направление письма: Происхождение: Диапазон Юникода: ISO 15924: Глаголическое «Зографское Евангелие», X-XI в.

Глаго́лица - одна из первых славянских азбук. Предполагается, что именно глаголицу создал славянский просветитель св. Константин (Кирилл) Философ для записи церковных текстов на славянском языке. На старославянском языке именуется «Кѷрїлловица».

История глаголицы

«Житиe Кирилла» так рассказывает о создании слaвянской азбуки: «С помощью своего брата, святого Мефодия (Михаила) и учеников Горазда, Климента, Саввы, Наума и Ангеляра он составил славянскую азбуку и перевёл на славянский язык книги, без которых не могло совершаться Богослужение ».

Целый ряд фактов указывает на то, что глаголица была создана до кириллицы, а та в свою очередь создавалась на базе глаголицы и греческого алфавита. Древнейшая сохранившаяся глаголическая надпись с точной датировкой относится к 893 году и сделана в церкви болгарского царя Симеона в Преславе. Древнейшие рукописные памятники (в том числе «Киевские листки», датируемые X веком) написаны именно на глаголице, причём написаны более архаическим языком, близким по фонетическому составу к языку южных славян.

Башчанская (Бошканская) плита - один из древнейших известных памятников глаголицы, XI в. Страница позднего глаголического текста (XX век) глаголические граффити в Загребе, 2003 год; судя по ошибкам, писавший имел перед глазами кириллическо-глаголические соответствия, но кириллицу знал плохо. глаголическая надпись в Кафедральном соборе в Загребе. В переложении на кириллицу текст гласит:

Слава въ вишнихъ Богу На въспоминание 1300-го лѣта крьщениѣ Народа Хръватъ иже закле се вѣчъною вѣрьностью Стѣнѣ Петра приемъ отъ её обѣтование помощи въ вьсакои печали Дружьба Братие Хръватъскаго Змьѣ съхранѣе светине прадѣди Прѣпоручае Отьчьство Хръватъ Великои Богородици 1941

На бо́льшую древность глаголицы указывают и палимпсесты (рукописи на пергаменте, в которых старый текст соскоблен и по нему написан новый). На всех сохранившихся палимпсестах соскоблена глаголица и новый текст написан кириллицей. Нет ни одного палимпсеста, в котором была бы соскоблена кириллица и по ней написана глаголица. В трактате «О письменах» Черноризец Храбр (начало X в.) подчёркивает различие в написании греческих букв и славянской азбуки Кирилла и Мефодия, видимо глаголицы:

Из приведённой цитаты можно сделать вывод о существовании определённого недовольства азбукой Кирилла и Мефодия, которое, возможно, и привело к переходу на кириллицу.

Алфавит поздней глаголицы (XX век). Буквицы и буквы

В популярной литературе встречается мнение, будто глаголица была основана Константином (Кириллом) Философом на некоем древнем славянском руническом письме, которое якобы использовалось в сакральных языческих и мирских целях до принятия христианства в древних славянских государствах; внятных доказательств этому (как и вообще существованию «славянских рун») нет.

Римско-католическая церковь в борьбе против службы на славянском языке среди хорватов называла глаголицу «готскими письменами». На соборе епископов Далмации и Хорватии в 1059 году:

Облик букв ранней (круглой) глаголицы в чём-то совпадает с хуцури, грузинским церковным алфавитом, созданным до IX в., возможно на основе армянского. К тому же количество букв в хуцури, 38, совпадает с количеством букв в славянской азбуке, посчитанных Черноризцем Храбром в его трактате. В некоторых буквах (и в целом в системе дорисовывания на концах линий маленьких кружочков) имеется поразительное сходство со средневековыми еврейскими каббалистическими шрифтами и исландскими «руническими» тайнописями[источник не указан 332 дня ]. Всё это может быть не случайным, так как признаётся, что св. Константин Философ был знаком с восточными алфавитами (читал древнееврейские тексты в подлиннике), о чём упомянуто и в житии святого. Начертание большинства букв глаголицы обычно выводят из греческой скорописи, а для негреческих звуков привлекают еврейскую азбуку, однако бесспорных объяснений формы почти ни для одной буквы нет.

Глаголический и кириллический алфавиты в своих древнейших вариантах почти полностью совпадают по составу, различаясь только формой букв. При переиздании глаголических текстов типографским способом глаголические буквы обычно заменяют кириллицей (поскольку сегодня мало кто умеет читать глаголицу). Однако числовое значение букв глаголицы и кириллицы не совпадает, что иногда приводит к недоразумениям. В глаголице числовые значения букв упорядочены в соответствии с порядком букв, а в кириллице они привязаны к числовым значениям соответствующих букв греческого алфавита.

Обычно говорят о двух видах глаголицы: более древней «круглой», также известной как болгарская, и более поздней «угловатой», хорватской (названной так потому, что до середины XX века она использовалась хорватскими католиками при совершении богослужений по глаголическому обряду). Алфавит последней постепенно сократился с 41 до 30 знаков. Наряду с уставным книжным существовало также глаголическое курсивное письмо (скоропись).

В Древней Руси глаголица практически не использовалась, встречаются лишь отдельные вкрапления глаголических букв в текстах, написанных на кириллице. Глаголица являлась азбукой для передачи прежде всего церковных текстов, сохранившиеся древнерусские памятники бытовой письменности до крещения Руси (самый ранний: надпись на горшке из кургана Гнёздово, датируемая 1-й половиной X века) используют кириллицу. Встречается использование глаголицы в качестве тайнописи.

Таблица

(В графе «изображение» приведены буквы «круглой глаголицы».)

Символ изобра-
жение название цифровое значение примечание

Аз 1
Буки 2
Веди 3
Глаголи 4
Добро 5
Есть 6
Живете 7
Зело 8
Земля 9
Ⰺ, Ⰹ Иже (I) 10 Какая из этих букв как называется и как они соответствуют кириллическим И и I, у исследователей единого мнения нет.
И (Иже) 20
Гѥрв 30
Како 40
Люди 50
Мыслете 60
Наш 70
Он 80
Покой 90
Рцы 100
Слово 200
Твердо 300
Ик -
Ук 400
Ферт 500
Хер 600
От 700
Пѣ (Пе) 800 Гипотетическая буква, вид которой неизвестен.
Цы 900
Червь 1000
Ша -
Шта 800
Ер -
ⰟⰊ Еры -
Ерь -
Ять
Ёж - Гипотетическая буква (со значением йотированного Е или О), вошедшая в состав лигатуры - большого йотированного юса.
(Хлъмъ?) «Паукообразный» знак для звука [х]. Некоторые исследователи считают, что он входил в первоначальную глаголицу как отдельная буква.
Ю -
юс малый -
юс малый йотированный -
юс большой -
юс большой йотированный -
Фита -

Глаголица в Юникоде

В Юникоде (начиная с версии 4.1) для глаголицы отведён диапазон U+2C00 … U+2C5F.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
2C00
2C10
2C20
2C30 ⰿ
2C40
2C50

См. также

  • Вопрос старшинства кириллицы и глаголицы
  • Кириллица
  • Старославянский язык

Примечания

  1. «До конца XVIII века господствовало странное, но широко распространённое мнение, что глаголическое письмо, бывшее в употреблении в Далмации и Истрии с прилегающими островами и в приморской Хорватии, вместе с переводом священного писания, обязано своим существованием знаменитому отцу церкви св. Иерониму. Зная о нём как авторе латинской „Вульгаты“, считая его же как уроженца Далмации славянином, в частности хорватом, домашняя славянская интеллигенция Далмации стала очень рано присваивать ему изобретение глаголицы, быть может, нарочно, с тем умыслом, чтобы успешнее отстаивать и письмо, и богослужение славянское от преследований и запретов со стороны римской иерархии, прикрывая авторитетным именем знаменитого латинского отца церкви свой от греков Кирилла и Мефодия унаследованный обряд. Кем впервые пущено в ход это ни на чём не основанное учёное предание об авторстве св. Иеронима по части глаголического письма и перевода св. писания, мы не знаем, но в 1248 году оно дошло уже до сведения папы Иннокентия IV. Много столетий продолжалась эта вера в Иеронима как изобретателя глаголического письма, не только дома, т. е. в Далмации и Хорватии, не только в Риме, через проживавших там славян… но также и на западе. В Чехию предание занесено в XIV столетии хорватскими монахами-глаголитами, которым поверил даже император Карл IV» (Ягич 1911, стр. 51-52). Эта версия иногда всплывает и в наши дни.
  2. Христианские древности и археология. СПб., 1865. Т. 2, книга 9. С. 127.
  3. Житие Мефодия и Кирилла, учителей Словенских
  4. Из книги: Vais, Ioseph, . Veglae, , 1917 (2 ed.). Стр. VII.
  5. Цитата из Сплитского собора 1059 года - Фома Сплитский. История архиепископов Салоны и Сплита. М.: Индрик, 1997. С. 48

Литература

  • Горшков А. И. Старославянский язык. М. 2002.
  • Гошев Иван. Рилски глаголически листове. София, 1956. 130 стр.
  • Истрин В. А. 1100 лет славянской азбуки. М. 1962, 1988 (2-е изд.).
  • Истрин В. А. История письма. М. 1965.
  • Ягич И. В. Глаголическое письмо // Энциклопедия славянской филологии. Вып. 3: Графика у славян. Спб., 1911. Стр. 51-262 + 36 листов снимков. [Существуют репринты.]
  • Fučić, Branko: Glagoljski natpisi . (In: Djela Jugoslavenske Akademije Znanosti i Umjetnosti, knjiga 57.) Zagreb, 1982. 420 p.
  • Fullerton, Sharon Golke: Paleographic Methods Used in Dating Cyrillic and Glagolitic Slavic Manuscripts . (In: Slavic Papers No. 1.) Ohio, 1975. 93 p.
  • Jachnow, Helmut: Eine neue Hypothese zur Provenienz der glagolitischen Schrift - Überlegungen zum 1100. Todesjahr des Methodios von Saloniki. In: R. Rathmayr (Hrsg.): Slavistische Linguistik 1985 , München 1986, 69-93.
  • Jagić, Vatroslav: Glagolitica. Würdigung neuentdeckter Fragmente , Wien, 1890.
  • Kiparsky, Valentin: Tschernochvostoffs Theorie über den Ursprung des glagolitischen Alphabets In: M. Hellmann u.a. (Hrsg.): Cyrillo-Methodiana. Zur Frühgeschichte des Christentums bei den Slaven , Köln 1964, 393-400.
  • Miklas, Heinz (Hrsg.): Glagolitica: zum Ursprung der slavischen Schriftkultur , Wien, 2000.
  • Steller, Lea-Katharina: A glagolita írás In: B.Virághalmy, Lea: Paleográfiai kalandozások . Szentendre, 1995. ISBN 963-450-922-3
  • Vais, Ioseph: Abecedarivm Palaeoslovenicvm in usum glagolitarum . Veglae, , 1917 (2 ed.). XXXVI+76 p.
  • Vajs, Josef: Rukovet hlaholske paleografie. Uvedení do knižního písma hlaholskeho . V Praze, 1932. 178 p, LIV. tab.

Ссылки

  • Сравнительная таблица глаголицы и кириллицы
  • Официальная кодовая таблица (PDF)
  • Matica hrvatska - Knjige Книги
  • MPH 2B Damase - Шрифт глаголицы в юникоде
  • Конвертация славянских языков в глаголицу
  • Misal 1483 - hrvatski prvotisak
  • Vrbnički statut 1380/1527
  • Istarski razvod 1325/1546
Техническое примечание : Из-за технических ограничений некоторые браузеры не могут показывать спецсимволы, используемые в этой статье. Такие символы могут быть отображены в виде квадратиков, вопросительных знаков или других бессмысленных символов в зависимости от вашего веб-браузера, операционной системы и набора установленных шрифтов. Даже если ваш браузер способен интерпретировать UTF-8 и вы установили шрифт, поддерживающий большой диапазон Юникода, например Code2000 , Arial Unicode MS , Lucida Sans Unicode или один из свободных шрифтов Unicode, - вам, возможно, придётся использовать другой браузер, поскольку возможности браузеров в этой области часто различаются. Письменности мира Консонантное письмо Абугиды /
Индийское письмо Абугиды /
Другие Линейные алфавиты Нелинейные алфавиты Идео- и пиктограммы Логографическое
письмо Слоговое письмо Переходные слого-алфавитные Узелковые системы Нерасшифрованные Дохристианская письменность у славян Кирт Сарати ТенгварСм. также

История Глиф Графема Дешифровка Палеография Список языков по системам письма Создатели

Арамейское Арабское Джави Древнеливийское Еврейское Набатейское Пахлави Самаритянское Сирийское Согдийское Угаритское Финикийское Южноаравийское

Балийское Батак Бенгальское Бирманское Брахми Бухидское Варанг-кшити Восточное нагари Грантха Гуджарати Гупта Гурмукхи Деванагари Кадамба Кайтхи Калинга Каннада Кхмерское Ланна Лаосское Лепча Лимбу Лонтара Малаялам Манипури Митхилакшар Моди Мон Монгольское Нагари Непальское Ория Паллава Ранджана Реджангское Саураштра Сиддхаматрика Сингальское Соёмбо Суданское Тагальское Тагбанва Такри Тамильское Телугу Тайское Тибетское Тохарское Хануноо Хуннское Шарада Яванское

Скоропись Бойда Канадское слоговое Кхароштхи Мероитское Скоропись Питмана Письмо Полларда Соранг Сомпенг Тана Скоропись Томаса Эфиопское

Авестийский Агванский Армянский Басса Бютхакукия Вагиндра Венгерские руны Глаголица Готский Скоропись Грегга Греко-иберский Греческий Грузинский Гьирокастро Дезеретский Древнепермский Древнетюркский Кириллица Коптский Латиница Мандейский Малоазийские Международный фонетический Маньчжурский Нко Обэри-Окаимэ Огамический Ол-чики Руны Северноэтрусские Старонубийский Сомалийский Старомонгольский Древнеливийский (Тифинаг) Фрейзера Эльбасанский Этрусский Хангыль

Шрифт Брайля Азбука Морзе Шрифт Муна Оптический телеграф Семафорная азбука Международный свод сигналов Тюремная азбука

Астекские Дунба Месоамериканские Микмак Миштекские Нсибиди Токапу

Китайское: Традиционное Упрощённое Тьы-ном Кандзи Ханча
Производные от китайского: Киданьское Чжуанское Чжурчжэньское
Лого-силлабическое: Анатолийское И Клинопись Майя Тангутское
Лого-консонантное: Египетское письмо (иероглифика, иератика, демотика)

Афака Ваи Геба Древнеперсидское И Катакана Кикакуи Кипрское Кпелле Линейное письмо Б Манъёгана Нюй-шу Хирагана Чероки Югтун

Палеоиспанское Чжуинь

Кипу Узелковое письмо в Китае

Библское Винча Древнеханаанейское Иссыкское Кипро-минойское Критские иероглифы Линейное письмо А Миштекское Долины Инда Цзяху Полей погребальных урн Протоэламское Ронго-ронго Рукопись Войнича Протосинайское Табличка из Диспилио Фестский диск Эламское линейное

Мнемоника Стенография Носители: Бумага Глиняные таблички Папирус Пергамент (Палимпсест)

Категории:
  • Глаголица
  • Алфавиты
  • Старославянский язык
  • Великая Моравия

/ История проихождения Кириллицы и глаголицы

Московский педагогический государственный университет

Факультет славянской и западноевропейской филологии

Реферат по языкознанию

Тема: «История происхождения глаголицы и кириллицы»

Выполнила:

Студентка 1 курса 105ар группы

Бахарева Наталия Алексанровна

Преподаватель: Юлдашева Д.А.

История происхождения кириллицы и глаголицы.

Древнейший из славянских алфавитов, созданный Кириллом(Константином) Философом, возможно в сотрудничестве с братом Мефодиемвесной 863 г. Первоначально азбука, вероятно, носила название «кириллица» («коуриловица») по имени создателя, позднее оно было перенесено на алфавит, заменивший глаголицу в употреблении у православных славян. Название глаголицы происходит от слов «глагол», «глаголати». Впервые оно, как можно предполагать, зафиксировано в форме «глаголитица» в Прибавлении к Толковой Палее, но получило распространение в научной среде с 1-й половине XIX в.

Глаголица представляет собой фонетический алфавит, в котором, за редким исключением, 1 звуку соответствует 1 знак, специально приспособленный к особенностям славянских языков (наличие редуцированных, носовых, шипящих). Азбука состояла из 38 букв, хотя, по мнению ряда ученых, их первоначальное число могло быть несколько меньше (36). Своим происхождением глаголица (за исключением букв, обозначающих специфические для славянских языков звуки) тесно связана с греческим алфавитом, на что указывает порядок буквенных знаков, употребление диграфов, наличие специальных названий для букв, в совокупности образующих связный текст, в основном перешедший и в кириллицу («Аз буки веди...»). В то же время внешний облик глаголицы напоминает некоторые ближневосточные алфавиты, из-за чего при беглом знакомстве глаголические рукописи нередко принимались за восточные и наоборот, притом что совпадение звукового значения сходных по начертанию букв в них довольно невелико. Во многом этот «восточный» облик глаголицы сыграл роль в направлении поисков алфавита, послужившего образцом для нее.

Трудность изучения истории возникновения, развития и начального этапа существования глаголицы как алфавита состоит в отсутствии ранних (до рубежа Х и XI вв.) письменных памятников, предшествующих возникновению кириллицы. Помимо этого особенностью глаголической письменной культуры является (в отличие от кириллической) отсутствие до сер. XIV в. точно датированных памятников (за исключением нек-рого числа эпиграфических в Далмации), что создает дополнительные трудности при датировке даже достаточно поздних текстов.

Плохая сохранность древнейшего пласта глаголической письменности и достаточно позднее введение в научный оборот относящихся к нему памятников послужили причиной продолжительной полемики о взаимоотношении и об обстоятельствах создания 2 славянских алфавитов, завершившейся в основном в 1-й четверти XX в. Версия о первичности глаголицы завоевывала признание постепенно. На раннем этапе научной деятельности древнейшим славянским алфавитом считали кириллицу. В наст. время первичность глаголицы по отношению к кириллице является общепризнанной. Она надежно устанавливается на основании совокупности аргументов. Глаголица в отличие от кириллицы, за исключением нескольких знаков, является полностью новой азбукой с самостоятельными начертаниями букв. Древнейшие азбучные акростихи организованы в последовательности глаголического алфавита. Числовая система глаголицы полностью оригинальна (включает и буквы, отсутствующие в греческом алфавите), в то время как в кириллице она следует за греческой азбукой. В кириллических памятниках в нумерации и передаче числительных может обнаруживаться влияние глаголицы (автоматическая транслитерация букв-цифр без учета разницы их числового значения в обеих азбуках, отражение смешения близких по начертанию глаголических букв, в то время как обратных примеров нет. Известны палимпсесты, написанные кириллицей по глаголице, но нет глаголических по кириллице. Также письменные памятники на глаголицы найдены в Моравии и Паннонии, где начинали свою деятельность Кирилл и Мефодий. Все вышеизложенные факты сочетаются с большей архаичностью языка древнейших глаголических рукописей по сравнению с кириллическими.

Вопрос о происхождении глаголицы пользовался и продолжает пользоваться в палеославистике большой популярностью, причем помимо строго научных объяснений существует масса псевдонаучных версий. Существуют две версии происхождения глаголицы. Согласно версии естественного происхождения, св. Кирилл (Константин) воспользовался одним алфавитом или несколькими известными ему алфавитами, для создания нового, уникального алфавита. Версия искусственного происхождения представляет глаголицу плодом самостоятельного творчества просветителя славян, что, впрочем, не исключает возможности использования принципов предшествующих систем письма. У истоков версии естественного происхождения глаголицы лежит средневековое предание, возникшее в Далмации, которое объявляет эту азбуку изобретением блаженного Иеронимас целью защитить пользующихся ею местных славян-католиков от обвинений в ереси. Версия искусственного происхождения глаголицы рассматривает в качестве основного источника новой азбуки греческое письмо в его минускульном или маюскульном варианте с возможными заимствованиями из восточных алфавитов и существенными графическими изменениями - дополнительными петлями, зеркальным изображением, поворотом на 90°. Начиная с сер. XX в. пользуется популярностью гипотеза Г. Чернохвостова, поддержанная его учителем В. Кипарским и в последнее время развитая Б. А.Успенским. Согласно данной гипотезе, буквы Г. в значительной части составлены из сакральных символов, связанных с христианством,- креста (символа Христа), круга (символа бесконечности и всемогущества Бога Отца) и треугольника (символа Св. Троицы). Следует заметить, что все существующие версии создания глаголицы носят гипотетический характер и не объясняют в полном объеме всех ее особенностей как алфавита

Глаголическая молитвенная надпись в баптистерии Круглой ц. в Преславе, Болгария. Нач. Х в.

Источником для реконструкции первоначальной Г. служит сказание Черноризца Храбра, абецедарии и ранние поэтические произведения (молитвы, стихиры), созданные непосредственными учениками святых Кирилла и Мефодия. Особую ценность представляют здесь начертания и названия букв, не представленные в сохранившихся глаголических рукописях (Х паукообразное («хлъ»), «пе», «шь», «ть»). Определению их звукового значения посвящена значительная литература, однако атрибуции далеко не всегда бесспорны.

По характеру начертания букв различаются 4 этапа развития глаголицы:

1) не вполне округлая (представлена в «Киевских листках» и древнейших абецедариях)

2) округлая (большинство дошедших памятников XI в.; в болг. рукописях до рубежа XII и XIII вв.)

3) переходный тип (в ранних хорват. рукописях и эпиграфике)

4) угловатая (хорват. памятники с XIII в.).

Синайский Молитвенник. XI в. (Sinait. Slav. 37/O. Fol. 49v)

В Болгарии, куда глаголица была принесена вместе со славянскими книгами учениками святых Кирилла и Мефодия в конце 885 г. и где, вероятно, она была приспособлена к местным фонетическим особенностям, ее распространение встретило препятствие в виде существовавшей традиционной практики записи славянских текстов греческими буквами. Результатом разрешения противоречия явилось создание новой славянской азбуки - кириллицы - на основе греческого алфавита, дополненной заимствованными из глаголицы и графически переработанными знаками для обозначения специфических звуков славянского языка. Замена алфавита произошла, вероятно, в начале правления князя Симеона, традиционно принятая дата - 893 г.

После ухода из жизни круга ближайших учеников Кирилла и Мефодия глалголица в основном сохранялась на западе страны - в Македонии, где в результате деятельности святых КлиментаиНаумаОхридских были наиболее сильны кирилло-мефодиевские традиции. Отсюда происходит большинство древнейших сохранившихся глаголических памятников XI-XII вв.:Ассеманиево,ЗографскоеиМариинскоеЕвангелия, Синайские Молитвенник, Псалтирь и Требник, Псалтирь Димитрия, найденная в 1975 г., Сборник Клоца и ряд глаголических. Позднее глаголица встречается в болгарских рукописях лишь в качестве тайнописи.

Наиболее прочными традиции глаголической письменности оказались в Хорватском Приморье. После XII в. глаголица оставалась в активном употреблении за богослужением только в Далмации и в Истрии благодаря деятельности местных монахов-бенедиктинцев. В хорватской письменности в связи с языковыми особенностями произошло заметное сокращение глаголического алфавита: исключены буквы, означающие носовые звуки, Ъ, Ы, Е йотированное. Древнейшими памятниками хорватской являются «Будапештский отрывок» и «Венские листки». Обилие в Далмации памятников глаголической эпиграфики порождало и продолжает порождать теории об исконно хорватском происхождении глаголицы.

Сборник гомилий. 1493, 1498 (Национальная и университетская б-ка, Загреб. R. 4002. Fol. 133v - 134)

В период средневековья и раннего Нового времени глаголица являлась одним из 3 употреблявшихся в Хорватии (преимущественно в Далмации) алфавитов наряду с повсеместно распространенной латиницей и употреблявшейся в канцеляриях и частично в обиходе далматинских городов-коммун кириллицей. До XIV в. памятники хорватского глаголического книгописания, содержащие и четьи тексты вплоть до апокрифических представлены исключительно отрывками, а начиная с этого столетия - большим количеством полных кодексов.

В XV в. на базе книжного письма под влиянием латинской скорописи формируется глаголическая скоропись, используемая для канцелярских нужд и в небогослужебных книгах. В качестве делового письма она просуществовала до XIX в. (в отдельных случаях и до сер. XX в.) - ею велись метрические книги и документация ряда далматинских монастырей, церковных капитулов и братств.

Глаголический и кириллический алфавиты. Букварь языка словенска. Тюбинген, 1564 (РГБ)

В 1483 г. началось глаголическое книгопечатание, первым изданием был Миссал, вышедший в Истрии. До 60-х гг. XVI в. глаголические книги печатались как в самой Хорватии (Косинь, Сень, Риека), так и в Венеции, являвшейся крупнейшим интернациональным центром книгопечатания. После 1561 г. издание (нерегулярное) глаголических сосредоточилось в Риме. После 1812 г. глаголическое книгопечатание почти прекратилось, было возрождено в ограниченном объеме исключительно для богослужебных нужд в 90-х гг. XIX в. в Риме по многочисленным просьбам приходов, сохранявших славянское богослужение. В целом феномен «глаголизма», включающего использование глаголицы как алфавита и глаголического богослужения на церковнославянском языке, является важным составляющим элементом хорватской национальной культуры.

Апостол Михановича. XII в. (ХАЗУ. Fragm. glag. 1)

На Руси появление глаголицы связано с принятием христианства: известны глаголические граффити XI-XIII вв. в Софийском соборе и в соборе Юрьева монастыря в Новгороде и (фрагмент), однако сколь-либо широко распространена не была: ее умели читать, но писали глаголицей редко. В ряде восточнославянских кириллических рукописей XI-XII вв. встречаются глаголические буквы и целые слова, свидетельствующие, по всей видимости, о копировании глаголического оригинала. Большинство ранних примеров использования глаголицы на Руси, как в книгописании, так и в эпиграфике, связано с Новгородско-Псковским регионом.

Происхождение второй славянской азбуки кириллицы (от имени Кирилл) очень туманно. Традиционно считается, что последователи Кирилла и Мефодия создали в начале X в. новую азбуку на основе греческого алфавита с добавление букв из глаголицы. Алфавит насчитывал 43 буквы, из низ 24 были заимствованы из византийского уставного письма, и 19 – изобретены заново. Древнейшим памятником кириллицы считается надпись на развалинах храма в Преславе (Болгария), датируемая 893 годом. Начертание букв нового алфавита было проще, поэтому со временем кириллица стала основным алфавитом, а глаголица вышла из употребления.

С X по XIV вв. кириллица имела форму начертания, названную уставом. Отличительными чертами устава являлись отчетливость и прямолинейность, нижнее удлинение букв, крупный размер и отсутствие пробелов между словами. Самым ярким памятником устава считается книга «Остромирова евангелия», написанная дьяконом Григорием в 1056-1057 гг. Эта книга является подлинным произведением древнеславянского искусства книги, а также классическим образцом письменности той эпохи. Среди значимых памятников стоит также отметить «Архангельское евангелие» и «Изборник» великого князя Святослава Ярославовича.

Из устава развилась следующая форма начертания кириллицы - полуустав. Полуустав отличали более округлые, размашистые буквы меньшего размера с множеством нижних и верхних удлинений. Появилась система знаков препинания и надстрочные знаки. Полуустав активно использовался в XIV-XVIII вв. вместе со скорописью и вязью.

Появление скорописи связано с объединением русских земель в единое государство и, как следствие, более стремительным развитием культуры. Назревала потребность в упрощенном, удобном стиле письма. Скоропись, оформившаяся в XV веке, позволила писать более бегло. Буквы, частично связанные между собой, стали округлыми и симметричными. Прямые и кривые линии приобрели равновесие. Наряду со скорописью была распространена также вязь. Она характеризовалась витиеватым соединением букв и обилием декоративных линий. Вязь использовалась, главным образом, для оформления заглавий и выделения единичных слов в тексте.

Дальнейшее развитие кириллицы связано с именем Петра I. Если Иван Грозный в XVI в. заложил основы книгопечатанья в России, то Петр I вывел типографскую отрасль страны на европейский уровень. Он провел реформу алфавита и шрифтов, в результат которой в 1710 году был утвержден новый гражданский шрифт. В гражданском шрифте отражались как изменения в написании букв, так и изменения в алфавите. Большинство букв обрело одинаковые пропорции, что значительно упростило чтение. В употребление были введены латинские s и i. Буквы русского алфавита, не имеющие соответствия в латинском (ъ, ь и другие), отличались по высоте.

С середины XVIII по начало XX вв. шло дальнейшее развитие русского алфавита и гражданского стиля. В 1758 году из алфавита были изъяты лишние буквы «зело», «кси» и «пси». Старое «io» было по предложению Карамзина заменено на ё. Получил развитие елизаветинский шрифт, который отличала большая компактность. В нем, наконец, закрепилось современное написание буквы б. В 1910 году в словолитне Бертгольда был разработан академический шрифт, объединивший элементы русских шрифтов XVIII века и начертание латинского шрифта «сорбонна». Чуть позже использование русских модификаций латинских шрифтов оформилось в тенденцию, которая господствовала в русском книгопечатании вплоть до Октябрьской революции.

Смена общественного строя в 1917 году не обошла стороной и русский шрифт. В результате широкой реформы правописания из алфавита изъяли буквы i, ъ (ять) и? (фита). В 1938 году была создана лаборатория шрифта, которая в дальнейшем будет преобразована в Отдел новых шрифтов при Научно-исследовательском институте полиграфического машиностроения. В отделе над созданием шрифтов трудились талантливые художники такие, как Н.Кудряшов, Г.Банников, Е.Глущенко. Именно здесь разрабатывались заголовочные шрифты для газет «Правда» и «Известия».

В настоящее время значимость шрифта никто не оспаривает. Было написано множество работ о роли шрифта в восприятии информации, о том, что каждый шрифт несет в себе эмоциональную составляющую и каким образом это можно применять на практике. Художники активно используют многовековой опыт книгопечатанья для создания все новых и новых шрифтов, а дизайнеры умело распоряжаются изобилием графических форм для того, чтобы сделать текст наиболее читабельным.

Для кириллицы и глаголицы характерен ряд общих признаков:

    Тексты пишутся слитно

    Отсутствуют знаки препинания

    Количество букв примерно одинаковое (Гл. – 40, К. – 43)

    У букв присутствует числовое значение.

Итак, кириллица и глаголица являются древними азбуками славянской письменности, которые послужили основой для появления современной письменности.

Ниже приводится вариант толковой азбуки:

“A3 СЛОВОМ СИМ МОЛЮСЯ БОГУ” (обнаружена среди рукописей бывшей Патриаршей библиотеки в сборнике, принадлежавшем когда-то патриарху Никону): В данном издании молитва приводится в сочетании с изображением соответствующих букв славянской азбуки и их названиями. Сам текст молитвы передается привычными нам буквами русского алфавита с сохранением звучания текста оригинала.


Список используемой литературы.

    Бодянский О. М. О времени происхождения слав. письмен. М., 1855

    Глаголическое письмо / Ягич И. В. С.

    Дурново H. H. Мысли и предположения о происхождении старослав. языка и слав. Алфавитов

    Успенский Б . А . О происхождении глаголицы

  1. Вереекен Ж . Названия глаголических букв

Глаголица и кириллица

Цитата сообщения -KRASOTA-
Глаголица и кириллица
Глаголица и кириллица- древние славянские азбуки. Происхождение глаголицы остается предметом споров. Попытки сблизить глаголицу с греческой скорописью (минускульным письмом), древнееврейским, коптским и другими системами письма не дали результатов. Глаголица, подобно армянскому и грузинскому письму, – алфавит, который не основывается ни на одной из известных письменных систем. Начертания букв соотносятся с задачей перевода христианских текстов на славянский язык.
Башчанская (Бошканская) плита - один из древнейших известных памятников глаголицы, XI в.



Первая буква алфавита имеет форму креста, сокращенное написание имени Христа образует симметричную фигуру и т.д. Некоторые исследователи полагают, что в основе глаголических букв лежат крест, треугольник и круг – важнейшие символы христианской культуры.
В основу кириллицы положено византийское уставное письмо. Для передачи звуков, которые отсутствовали в греческом языке, использовались буквы, заимствованные из иных источников
Вопрос о том, какая из этих азбук является древнейшей, окончательно не решен, однако большинство исследователей считают, что Кириллом была создана глаголица, в то время как кириллица имеет более позднее происхождение.
Глаголическое «Зографское евангелие», X-XI в.

Древнейшие глаголические рукописи происходят из тех областей, где работали Кирилл и Мефодий (Моравия) или их изгнанные из Моравии ученики (юго-западные области Болгарского царства). Древнейшие кириллические тексты написаны на востоке Балканского полуострова, где не было непосредственного влияния солунских братьев.
Страница позднего глаголического текста (XX век)

Глаголические памятники более архаичны по языку.
В кириллических текстах встречаются ошибки, свидетельствующие о том, что текст переписан с глаголического оригинала. Какие-либо свидетельства о том, что глаголические рукописи могли переписываться с кириллических, отсутствуют.
Азбука кириллицы: новгородская берестяная грамота № 591 (1025-1050 гг.) и ее прорисовка



Пергамент – писчий материал Средневековья – был достаточно дорогим, поэтому нередко прибегали к записи нового текста в старой книге. Старый текст смывался или соскабливался, на его месте записывался новый. Такие рукописи называются палимпсестами. Известно несколько палимпсестов, где кириллический текст написан по смытой глаголице, а глаголических текстов, написанных по смытой кириллице, нет.
Если глаголица была создана Кириллом, то кириллица, по всей вероятности, была создана в Восточной Болгарии преславскими книжниками. Почти повсеместно кириллица вытеснила глаголицу. Только живущие на островах Адриатического моря хорваты вплоть до недавнего времени пользовались глаголическими богослужебными книгами.



Кириллический алфавит используется теми из славянских народов, которые исповедовали православие. Письменностью, основанной на кириллическом алфавите, пользуются русские, украинцы, белорусы, сербы, болгары, македонцы.
В 19–20 вв. миссионерами и учеными-языковедами на основе кириллицы создавались системы письма для народов, живших на территории России.
В России кириллический алфавит претерпел определенную эволюцию. В начале 18 в. Петром I была проведена орфографическая реформа, в
результате которой буквы кириллического алфавита приобрели новые начертания. Был исключен ряд букв, звуковое значение
которых можно было выразить другим способом.
С этого времени светские издания набирались реформированной азбукой, а церковные книги традиционной кириллицей.



В середине 18 в. в гражданскую печать была добавлена буква Э, а в 1797 Н.М.Карамзин ввел букву Ё.
Свой современный вид русский алфавит получил в результате орфографической реформы 1918 года.
В середине 1930-х годов предполагалось создать новый
русский алфавит на латинской основе. Однако этот проект не был осуществлен
Антиквариат
Из книг
История слов
Символы

КИРИЛЛИЦА и ГЛАГОЛИЦА: история РУССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ.

Цитата сообщения nomad1962 Прочитать целикомВ свой цитатник или сообщество!
Кто придумал "кириллицу" ?

Вот еще чуть подробнее

Московский педагогический государственный университет

Факультет славянской и западноевропейской филологии

Реферат по языкознанию

Тема: «История происхождения глаголицы и кириллицы»

Выполнила:

Студентка 1 курса 105ар группы

Бахарева Наталия Алексанровна

Преподаватель: Юлдашева Д.А.

История происхождения кириллицы и глаголицы.

Древнейший из славянских алфавитов, созданный Кириллом (Константином) Философом, возможно в сотрудничестве с братом Мефодиемвесной 863 г. Первоначально азбука, вероятно, носила название «кириллица» («коуриловица») по имени создателя, позднее оно было перенесено на алфавит, заменивший глаголицу в употреблении у православных славян. Название глаголицы происходит от слов «глагол», «глаголати». Впервые оно, как можно предполагать, зафиксировано в форме «глаголитица» в Прибавлении к Толковой Палее, но получило распространение в научной среде с 1-й половине XIX в.

Глаголица представляет собой фонетический алфавит, в котором, за редким исключением, 1 звуку соответствует 1 знак, специально приспособленный к особенностям славянских языков (наличие редуцированных, носовых, шипящих). Азбука состояла из 38 букв, хотя, по мнению ряда ученых, их первоначальное число могло быть несколько меньше (36). Своим происхождением глаголица (за исключением букв, обозначающих специфические для славянских языков звуки) тесно связана с греческим алфавитом, на что указывает порядок буквенных знаков, употребление диграфов, наличие специальных названий для букв, в совокупности образующих связный текст, в основном перешедший и в кириллицу («Аз буки веди...»). В то же время внешний облик глаголицы напоминает некоторые ближневосточные алфавиты, из-за чего при беглом знакомстве глаголические рукописи нередко принимались за восточные и наоборот, притом что совпадение звукового значения сходных по начертанию букв в них довольно невелико. Во многом этот «восточный» облик глаголицы сыграл роль в направлении поисков алфавита, послужившего образцом для нее.

Трудность изучения истории возникновения, развития и начального этапа существования глаголицы как алфавита состоит в отсутствии ранних (до рубежа Х и XI вв.) письменных памятников, предшествующих возникновению кириллицы. Помимо этого особенностью глаголической письменной культуры является (в отличие от кириллической) отсутствие до сер. XIV в. точно датированных памятников (за исключением нек-рого числа эпиграфических в Далмации), что создает дополнительные трудности при датировке даже достаточно поздних текстов.

Плохая сохранность древнейшего пласта глаголической письменности и достаточно позднее введение в научный оборот относящихся к нему памятников послужили причиной продолжительной полемики о взаимоотношении и об обстоятельствах создания 2 славянских алфавитов, завершившейся в основном в 1-й четверти XX в. Версия о первичности глаголицы завоевывала признание постепенно. На раннем этапе научной деятельности древнейшим славянским алфавитом считали кириллицу. В наст. время первичность глаголицы по отношению к кириллице является общепризнанной. Она надежно устанавливается на основании совокупности аргументов. Глаголица в отличие от кириллицы, за исключением нескольких знаков, является полностью новой азбукой с самостоятельными начертаниями букв. Древнейшие азбучные акростихи организованы в последовательности глаголического алфавита. Числовая система глаголицы полностью оригинальна (включает и буквы, отсутствующие в греческом алфавите), в то время как в кириллице она следует за греческой азбукой. В кириллических памятниках в нумерации и передаче числительных может обнаруживаться влияние глаголицы (автоматическая транслитерация букв-цифр без учета разницы их числового значения в обеих азбуках, отражение смешения близких по начертанию глаголических букв, в то время как обратных примеров нет. Известны палимпсесты, написанные кириллицей по глаголице, но нет глаголических по кириллице. Также письменные памятники на глаголицы найдены в Моравии и Паннонии, где начинали свою деятельность Кирилл и Мефодий. Все вышеизложенные факты сочетаются с большей архаичностью языка древнейших глаголических рукописей по сравнению с кириллическими.

Вопрос о происхождении глаголицы пользовался и продолжает пользоваться в палеославистике большой популярностью, причем помимо строго научных объяснений существует масса псевдонаучных версий. Существуют две версии происхождения глаголицы. Согласно версии естественного происхождения, св. Кирилл (Константин) воспользовался одним алфавитом или несколькими известными ему алфавитами, для создания нового, уникального алфавита. Версия искусственного происхождения представляет глаголицу плодом самостоятельного творчества просветителя славян, что, впрочем, не исключает возможности использования принципов предшествующих систем письма. У истоков версии естественного происхождения глаголицы лежит средневековое предание, возникшее в Далмации, которое объявляет эту азбуку изобретением блаженного Иеронимас целью защитить пользующихся ею местных славян-католиков от обвинений в ереси. Версия искусственного происхождения глаголицы рассматривает в качестве основного источника новой азбуки греческое письмо в его минускульном или маюскульном варианте с возможными заимствованиями из восточных алфавитов и существенными графическими изменениями - дополнительными петлями, зеркальным изображением, поворотом на 90°. Начиная с сер. XX в. пользуется популярностью гипотеза Г. Чернохвостова, поддержанная его учителем В. Кипарским и в последнее время развитая Б. А.Успенским. Согласно данной гипотезе, буквы Г. в значительной части составлены из сакральных символов, связанных с христианством,- креста (символа Христа), круга (символа бесконечности и всемогущества Бога Отца) и треугольника (символа Св. Троицы). Следует заметить, что все существующие версии создания глаголицы носят гипотетический характер и не объясняют в полном объеме всех ее особенностей как алфавита

Глаголическая молитвенная надпись в баптистерии Круглой ц. в Преславе, Болгария. Нач. Х в.

Источником для реконструкции первоначальной Г. служит сказание Черноризца Храбра, абецедарии и ранние поэтические произведения (молитвы, стихиры), созданные непосредственными учениками святых Кирилла и Мефодия. Особую ценность представляют здесь начертания и названия букв, не представленные в сохранившихся глаголических рукописях (Х паукообразное («хлъ»), «пе», «шь», «ть»). Определению их звукового значения посвящена значительная литература, однако атрибуции далеко не всегда бесспорны.

По характеру начертания букв различаются 4 этапа развития глаголицы:

1) не вполне округлая (представлена в «Киевских листках» и древнейших абецедариях)

2) округлая (большинство дошедших памятников XI в.; в болг. рукописях до рубежа XII и XIII вв.)

3) переходный тип (в ранних хорват. рукописях и эпиграфике)

4) угловатая (хорват. памятники с XIII в.).

Синайский Молитвенник. XI в. (Sinait. Slav. 37/O. Fol. 49v)

В Болгарии, куда глаголица была принесена вместе со славянскими книгами учениками святых Кирилла и Мефодия в конце 885 г. и где, вероятно, она была приспособлена к местным фонетическим особенностям, ее распространение встретило препятствие в виде существовавшей традиционной практики записи славянских текстов греческими буквами. Результатом разрешения противоречия явилось создание новой славянской азбуки - кириллицы - на основе греческого алфавита, дополненной заимствованными из глаголицы и графически переработанными знаками для обозначения специфических звуков славянского языка. Замена алфавита произошла, вероятно, в начале правления князя Симеона, традиционно принятая дата - 893 г.

После ухода из жизни круга ближайших учеников Кирилла и Мефодия глалголица в основном сохранялась на западе страны - в Македонии, где в результате деятельности святых КлиментаиНаумаОхридских были наиболее сильны кирилло-мефодиевские традиции. Отсюда происходит большинство древнейших сохранившихся глаголических памятников XI-XII вв.:Ассеманиево,ЗографскоеиМариинскоеЕвангелия, Синайские Молитвенник, Псалтирь и Требник, Псалтирь Димитрия, найденная в 1975 г., Сборник Клоца и ряд глаголических. Позднее глаголица встречается в болгарских рукописях лишь в качестве тайнописи.

Наиболее прочными традиции глаголической письменности оказались в Хорватском Приморье. После XII в. глаголица оставалась в активном употреблении за богослужением только в Далмации и в Истрии благодаря деятельности местных монахов-бенедиктинцев. В хорватской письменности в связи с языковыми особенностями произошло заметное сокращение глаголического алфавита: исключены буквы, означающие носовые звуки, Ъ, Ы, Е йотированное. Древнейшими памятниками хорватской являются «Будапештский отрывок» и «Венские листки». Обилие в Далмации памятников глаголической эпиграфики порождало и продолжает порождать теории об исконно хорватском происхождении глаголицы.

Сборник гомилий. 1493, 1498 (Национальная и университетская б-ка, Загреб. R. 4002. Fol. 133v - 134)

В период средневековья и раннего Нового времени глаголица являлась одним из 3 употреблявшихся в Хорватии (преимущественно в Далмации) алфавитов наряду с повсеместно распространенной латиницей и употреблявшейся в канцеляриях и частично в обиходе далматинских городов-коммун кириллицей. До XIV в. памятники хорватского глаголического книгописания, содержащие и четьи тексты вплоть до апокрифических представлены исключительно отрывками, а начиная с этого столетия - большим количеством полных кодексов.

В XV в. на базе книжного письма под влиянием латинской скорописи формируется глаголическая скоропись, используемая для канцелярских нужд и в небогослужебных книгах. В качестве делового письма она просуществовала до XIX в. (в отдельных случаях и до сер. XX в.) - ею велись метрические книги и документация ряда далматинских монастырей, церковных капитулов и братств.

Глаголический и кириллический алфавиты. Букварь языка словенска. Тюбинген, 1564 (РГБ)

В 1483 г. началось глаголическое книгопечатание, первым изданием был Миссал, вышедший в Истрии. До 60-х гг. XVI в. глаголические книги печатались как в самой Хорватии (Косинь, Сень, Риека), так и в Венеции, являвшейся крупнейшим интернациональным центром книгопечатания. После 1561 г. издание (нерегулярное) глаголических сосредоточилось в Риме. После 1812 г. глаголическое книгопечатание почти прекратилось, было возрождено в ограниченном объеме исключительно для богослужебных нужд в 90-х гг. XIX в. в Риме по многочисленным просьбам приходов, сохранявших славянское богослужение. В целом феномен «глаголизма», включающего использование глаголицы как алфавита и глаголического богослужения на церковнославянском языке, является важным составляющим элементом хорватской национальной культуры.

Апостол Михановича. XII в. (ХАЗУ. Fragm. glag. 1)

На Руси появление глаголицы связано с принятием христианства: известны глаголические граффити XI-XIII вв. в Софийском соборе и в соборе Юрьева монастыря в Новгороде и (фрагмент), однако сколь-либо широко распространена не была: ее умели читать, но писали глаголицей редко. В ряде восточнославянских кириллических рукописей XI-XII вв. встречаются глаголические буквы и целые слова, свидетельствующие, по всей видимости, о копировании глаголического оригинала. Большинство ранних примеров использования глаголицы на Руси, как в книгописании, так и в эпиграфике, связано с Новгородско-Псковским регионом.

Происхождение второй славянской азбуки кириллицы (от имени Кирилл) очень туманно. Традиционно считается, что последователи Кирилла и Мефодия создали в начале X в. новую азбуку на основе греческого алфавита с добавление букв из глаголицы. Алфавит насчитывал 43 буквы, из низ 24 были заимствованы из византийского уставного письма, и 19 – изобретены заново. Древнейшим памятником кириллицы считается надпись на развалинах храма в Преславе (Болгария), датируемая 893 годом. Начертание букв нового алфавита было проще, поэтому со временем кириллица стала основным алфавитом, а глаголица вышла из употребления.

С X по XIV вв. кириллица имела форму начертания, названную уставом. Отличительными чертами устава являлись отчетливость и прямолинейность, нижнее удлинение букв, крупный размер и отсутствие пробелов между словами. Самым ярким памятником устава считается книга «Остромирова евангелия», написанная дьяконом Григорием в 1056-1057 гг. Эта книга является подлинным произведением древнеславянского искусства книги, а также классическим образцом письменности той эпохи. Среди значимых памятников стоит также отметить «Архангельское евангелие» и «Изборник» великого князя Святослава Ярославовича.

Из устава развилась следующая форма начертания кириллицы - полуустав. Полуустав отличали более округлые, размашистые буквы меньшего размера с множеством нижних и верхних удлинений. Появилась система знаков препинания и надстрочные знаки. Полуустав активно использовался в XIV-XVIII вв. вместе со скорописью и вязью.

Появление скорописи связано с объединением русских земель в единое государство и, как следствие, более стремительным развитием культуры. Назревала потребность в упрощенном, удобном стиле письма. Скоропись, оформившаяся в XV веке, позволила писать более бегло. Буквы, частично связанные между собой, стали округлыми и симметричными. Прямые и кривые линии приобрели равновесие. Наряду со скорописью была распространена также вязь. Она характеризовалась витиеватым соединением букв и обилием декоративных линий. Вязь использовалась, главным образом, для оформления заглавий и выделения единичных слов в тексте.

Дальнейшее развитие кириллицы связано с именем Петра I. Если Иван Грозный в XVI в. заложил основы книгопечатанья в России, то Петр I вывел типографскую отрасль страны на европейский уровень. Он провел реформу алфавита и шрифтов, в результат которой в 1710 году был утвержден новый гражданский шрифт. В гражданском шрифте отражались как изменения в написании букв, так и изменения в алфавите. Большинство букв обрело одинаковые пропорции, что значительно упростило чтение. В употребление были введены латинские s и i. Буквы русского алфавита, не имеющие соответствия в латинском (ъ, ь и другие), отличались по высоте.

С середины XVIII по начало XX вв. шло дальнейшее развитие русского алфавита и гражданского стиля. В 1758 году из алфавита были изъяты лишние буквы «зело», «кси» и «пси». Старое «io» было по предложению Карамзина заменено на ё. Получил развитие елизаветинский шрифт, который отличала большая компактность. В нем, наконец, закрепилось современное написание буквы б. В 1910 году в словолитне Бертгольда был разработан академический шрифт, объединивший элементы русских шрифтов XVIII века и начертание латинского шрифта «сорбонна». Чуть позже использование русских модификаций латинских шрифтов оформилось в тенденцию, которая господствовала в русском книгопечатании вплоть до Октябрьской революции.

Смена общественного строя в 1917 году не обошла стороной и русский шрифт. В результате широкой реформы правописания из алфавита изъяли буквы i, ъ (ять) и? (фита). В 1938 году была создана лаборатория шрифта, которая в дальнейшем будет преобразована в Отдел новых шрифтов при Научно-исследовательском институте полиграфического машиностроения. В отделе над созданием шрифтов трудились талантливые художники такие, как Н.Кудряшов, Г.Банников, Е.Глущенко. Именно здесь разрабатывались заголовочные шрифты для газет «Правда» и «Известия».

В настоящее время значимость шрифта никто не оспаривает. Было написано множество работ о роли шрифта в восприятии информации, о том, что каждый шрифт несет в себе эмоциональную составляющую и каким образом это можно применять на практике. Художники активно используют многовековой опыт книгопечатанья для создания все новых и новых шрифтов, а дизайнеры умело распоряжаются изобилием графических форм для того, чтобы сделать текст наиболее читабельным.

Для кириллицы и глаголицы характерен ряд общих признаков:

    Тексты пишутся слитно

    Отсутствуют знаки препинания

    Количество букв примерно одинаковое (Гл. – 40, К. – 43)

    У букв присутствует числовое значение.

Итак, кириллица и глаголица являются древними азбуками славянской письменности, которые послужили основой для появления современной письменности.

Ниже приводится вариант толковой азбуки:

“A3 СЛОВОМ СИМ МОЛЮСЯ БОГУ” (обнаружена среди рукописей бывшей Патриаршей библиотеки в сборнике, принадлежавшем когда-то патриарху Никону): В данном издании молитва приводится в сочетании с изображением соответствующих букв славянской азбуки и их названиями. Сам текст молитвы передается привычными нам буквами русского алфавита с сохранением звучания текста оригинала.

Список используемой литературы.

    Бодянский О. М. О времени происхождения слав. письмен. М., 1855

    Глаголическое письмо / Ягич И. В. С.

    Дурново H. H. Мысли и предположения о происхождении старослав. языка и слав. Алфавитов

    Успенский Б . А . О происхождении глаголицы

  1. Вереекен Ж . Названия глаголических букв